21 сентября в библиотеке-филиале №3 им. Е.Романова в рамках арт-проекта «Культурный кластер» состоялась творческая встреча с Ольгой Равченко «К языковому барьеру!» Мероприятие было приурочено к Международному дню переводчика, который будет отмечаться 30 сентября.Ольга Равченко – профессиональный переводчик, публицист, член Союза писателей Беларуси, Союза писателей Союзного государства, член Международной гильдии писателей и её представитель в Республике Беларусь. Выпускница испанского факультета Минского иняза, факультета повышения квалификации и переподготовки кадров Гомельского государственного университета им. Ф.Скорины (практическая психология), Международного лингвистического центра (преподаватель и переводчик итальянского языка).
Творчество Ольги Равченко представлено в коллективных сборниках «Ветвь», «Aurora Borealis», «Яблоневый бонсай», «Oroboro», а также в альманахах «Гомельщина литературная» и «Созвучие муз», журналах «Новый Ренессанс» (Германия), «Литературная Вена», «Нёман». Она перевела с испанского на белорусский язык книгу австралийской писательницы Пас Домейко «З Медзвядкi – у Санцьяга-дэ-Чылi: 1802 – 1889».
Творческая встреча, продолжавшаяся более 2 часов, прошла в оживлённой атмосфере и была на редкость интересной и плодотворной. Общение с Ольгой Равченко для жителей Новобелицы было знаменательно ещё и тем, что её жизнь с самого детства была связана с этим уникальным уголком Гомельщины: она долгое время здесь проживала и училась в белицких школах.
И коллеги-литераторы, и читатели-активисты, и учащиеся ГУО «Средняя школа №1 г. Гомеля» познакомились с поистине уникальным человеком. Ольга Равченко рассказала о своей деятельности в области синхронного и литературного перевода, о специфике перевода с испанского и итальянского языков, а также о культурном посредничестве и о важной роли переводчика в процессе формирования единого мирового культурного пространства.
Участники мероприятия смогли увидеть многочисленные награды талантливого литератора и узнать много нового о международных литературных форумах и фестивалях. Большой интерес вызвали переводы лирики Федерико Гарсиа Лорки в исполнении Ольги Равченко.
В уютном читальном зале была размещена тематическая экспозиция книг, альманахов и журналов, и о каждом издании Ольга Ивановна рассказывала захватывающие истории. Много впечатлений и творческих контактов подарила ей поездка в Крым на международный фестиваль «Интеллигентный сезон».
Текст: Наталья Иванова, руководитель арт-проекта «Культурный кластер»
скачать dle 10.4фильмы бесплатно